Si Tu 'nas Pas D'amour

 

Tu peux trouver tous les trésors de guerre                Můžeš najít všechny poklady války
Tu peux louer tous les châteaux du monde              Můžeš si pronájmout všechny hrady světa
Tu peux avoir tout l’argent de la terre                       Můžeš mít všechny peníze Země
Et même les oeufs que les poules d’or pondent       A dokonce i zlatá vejce které snesly slepice
Mais tu n’as rien qui me fera voter pour                   Ale nemáš nic co by mě donutilo volit
Si tu n’as pas d’amour                                          Pokud nemiluješ

Tu peux avoir des yeux comme des grands phares Můžeš mít oči jako velké reflektory
La peau bronzée comme le sable en été                Opálenou kůži jako písek v létě
Un humour à l’épreuve des cafards                        Humor odolný proti šváům
Ou le sourire d’une star de ciné                            Nebo úsměv filmové hvězdy
Mais tu n’as rien qui me fera voter pour                 Ale nemáš nic co by mě donutilo volit
Si tu n’as pas d’amour                                        Pokud nemiluješ
 
Si tu n’as pas d’amour,                                       Pokud nemiluješ
Tu ne me feras jamais, jamais, jamais voter pour  Nikdy mě nedostaneš, nikdy, nikdy nebudu volit
Arrête de faire le sourd,                                      Přestaň dělat že mě neslyšíš
T’es lourd, trop lourd                                          Jsi těžký, příliš těžký

Tu peux briller dans les milieux d’affaires             Můžeš zářit v podnikání
Etre fidèle ou tireur d’élite                                   Můžeš být věrný nebo střelec
Me réciter par coeur le dictionnaire                      Recitovat zpaměti slovník
Etre le plus fort au Trivial Pursuit                         Můžeš být nejlepší z bezvýznamného výkonu
Mais tu n’as rien qui me fera voter pour               Ale nemáš nic co by mě donutilo volit
Si tu n’as pas d’amour                                       Pokud nemiluješ

Si tu n’as pas d’amour,                                       Pokud nemiluješ
Tu ne me feras jamais, jamais, jamais voter pour  Nikdy mě nedostaneš, nikdy, nikdy nebudu volit
Arrête de faire le sourd,                                      Přestaň dělat že mě neslyšíš
T’es lourd, trop lourd                                          Jsi těžký, příliš těžký

Tu peux aller chez les plus grands couturiers         Můžeš chodit na nejlepší výstavy módy
Te parfumer aux essences les plus rares               Můžeš přidat wolframovou chuť k těm nejzváštnějším příchutím
Avoir la démarche d’un top model branché             Můžeš mít vlastní supermodelku
Changer de lunettes pour mieux changer de regard Nové brýle aby změna vypadala lépe
Mais tu n’as rien qui me fera voter pour                  Ale nemáš nic co by mě donutilo volit
Si tu n’as pas d’amour                                          Pokud nemiluješ

Si tu n’as pas d’amour,                                          Pokud nemiluješ
Tu ne me feras jamais, jamais, jamais voter pour     Nikdy mě nedostaneš, nikdy, nikdy nebudu volit
Arrête de faire le sourd,                                          Přestaň dělat že mě neslyšíš
T’es lourd, trop lourd                                              Jsi těžký, příliš těžký